Karen Dakin y
C
hristopher H. Lutz

Nuestro pesar, nuestra aflicción: memorias en lengua náhuatl enviadas a Felipe II por indígenas del Valle de Guatemala hacia 1572. México: UNAM y Plumsock Mesoamerican Studies, 1996. Mapas, cuadros, notas y bibliografía. cxxii + 209 págs. ISBN 968-36-3766-3.

US$ 25.00 (23 x 17.5, en tela / hard cover)

Agotado / Out of print

 

 


Pedido
Order

Contenido
Contents


Resumen
 


Abstract
 


Publicación Anterior
Previous Publication


Publicación Siguiente
Next Publication


Listado
List

 

 

 


 

 

 


Pedido
Order

Resumen
 

Abstract
 
 
 


Contenido


Agradecimientos

Introducción histórica
     •  El paraíso en la tierra:
        una visión española cerca de 1595
            
•  Guatemala
            
•  Milpas del Valle
     
•  La visión indígena de sus opresores y defensores
     
•  Abusos principales descritos en las Memorias
     
       •  Tributo
     
       •  Servicio ordinario, repartimiento
                y centa forzada de productos
     
       •  Venta de huérfanos
     
       •  Falta de tierras
     
       •  Los abusos en contra de los alcaldes y regidores
     
•  Conclusiones

Comentarios sobre la paleografía
y la traducción
     •  Paleografía
     •  Estructura y rasgos estilísticos de las Memorias
     •  Comentarios generales a la traducción
     •  Cambios en palabras prestadas del castellano
            1.  Notas fonológicas
            2.  Notas gramaticales
            3.  Notas a la paleografía

Reproducción facsimilar de las Memorias

Paleografía de los textos náhuatl
y versiones españolas

     •  Memoria 1
     •  Memoria 1: modernización del texto español

     •  Memorias 2 a 18
     •  
Memorias 2 a 18: traducción

     •  Memoria 19
     •  Memoria 19: modernización del texto español

     •  Memorias 20 a 22
     •  Memorias 20 a 22: traducción

     •  Notas a las memorias

Estudios lingüísticos
     •  Estudio del léxico
     •  Términos léxicos
            a.  Clasificación social
            b.  
Funcionarios administrativos
            c.  Administración política y jurídica
            d.  Tributo
            e.  Trabajo forzado (o tequio)
            f.   Recompensación
            g.  Castigos y multas
            h.  Religión
            i.  Comunicación
            j.  Entidades geográficas
            k.  Medidas

     •  El náhuatl de las Memorias:
        los rasgos de una lingua franca indígena
            •  
Presencia náhuatl en Chiapas y Centroamérica
            •  
Identidad sociolingüística de los escribanos
               de las Memorias
            •  
Identificación dialectal de la lingua franca
            •  
Clasificación dialectal del náhuatl
            •  
Contrastes en los datos lingüísticos
            •  
Conclusiones
            •  
Nota final sobre la extensión de la lingua franca

     •  Obras citadas

 

 

 

 

 


Pedido
Order

Contenido
Contents

Abstract
 
 

Pub. Anterior
Previous Pub.


Pub. Siguiente
Next Pub.


Listado
List


Resumen


El libro constituye la publicación bilingüe en idioma náhuatl y español de 22 memorias, con notas detalladas y varios estudios linguísticos de Karen Dakin, así como una amplia introducción y notas históricas de fondo por Christopher H. Lutz. Los testimonios dramáticos nos hablan en forma fascinante y detallada de las obligaciones de mano de obra y tributo exigidas a los habitantes indios (no todos ellos Mayas) de los barrios y pueblos alrededor de Santiago de Guatemala (actualmente La Antigua), así como de los abusos flagrantes por los vecinos y las autoridades locales y reales. Las Memorias aparecen en facsímiles, con una transcripción en náhuatl y su traducción al español.

Esta obra está dedicada a los mayas guatemaltecos y a todos los grupos indígenas de las Américas, que durante más de quinientos años han luchado por la defensa de sus derechos frente a los opresores. La importancia de estas memorias radica en que la voz que se escucha es la de los mismos habitantes autóctonos, quienes están expresando su perspectiva acerca de la condición de su vida. Nos permiten visualizar, por un lado, la realidad opresora que ha acompañado a los habitantes de estas latitudes desde la conquista española, y por otro, también muestran el hondo sentimiento humano que los caracteriza.

En esas Memorias se informa al rey sobre los vejámenes que los habitantes mayas sufrían de parte de los españoles de la época [1572]: extracción de tributos ilegales, venta de niños huérfanos, encarcelamientos, golpizas, las exigencias para entregar gallinas, huevos, chocolate, cargas de leña y rastrojo para las casas de los españoles sin pago alguno. Este libro nos pone al tanto de hechos que acontecieron hace más de 400 años. Es invaluable porque no sólo nos revela parte de una historia hasta ahora no documentada, sino que nos acerca a la fuente primaria que nos permite captar la voz y el sentimiento humano de nuestros antepasados indígenas ante un sistema opresivo y de explotación que por momentos parece repetirse.

El material documental es muy importante, ya que permite profundizar en el conocimiento de la organización política, tributación, grado de poder hispano en territorio indígena, posibilidades de apelación a la autoridad real, problemas raciales entre blancos, indios, negros y mestizos, conflictos de poder, posesión de la tierra, mutilaciones y otros aspectos interesantes de la vida de la sociedad colonial guatemalteca. De igual manera, los textos son buenos ejemplos del uso del náhuatl como lengua franca en las primeras décadas de la colonia, en el que había sido territorio mesoamericano.

 

 

 

 


Pedido
Order

Contenido
Contents

Resumen
 
 

Pub. Anterior
Previous Pub.


Pub. Siguiente
Next Pub.


Listado
List


Abstract


The book is a bilingual Náhuatl-Spanish edition of 22 memorials with detailed linguistic notes and studies by Karen Dakin and with thorough historical notes and an extensive introduction by Christopher H. Lutz. The moving testimonies spell out in fascinating detail the seemingly interminable labor and tribute obligations placed on the Indian (not all Mayan) inhabitants of barrios and towns around Santiago de Guatemala (modern La Antigua) and the flagrant abuses of the city’s vecinos and local and Crown officials. A copy of the original memorials is reproduced, followed by its transcription to Náhuatl and a Spanish translation.

This work is dedicated to Guatemala’s Maya and all the indigenous groups of the Americas who, for more than five hundred years, have fought for their rights against their oppressors. The importance of these memorials lies in the fact that the voice one hears is that of these autochthonous people who express their views about the condition of their lives. They allow us to visualize the real oppression the population of these latitudes had to endure starting with the Spanish conquest and also show the profound personal feelings expressed in them.

In these memorials King Philip II of Spain is informed about the vexations the Maya suffer at the hand of the Spaniards at the time [1572]: illegal tribute extraction, sale of orphaned children, imprisonments, beatings, demands that they bring chickens, eggs, chocolate, firewood, and fodder to the Spanish houses without any pay. This book puts us right into the midst of events that happened more than 400 years ago. It not only reveals part of a history which until now has gone undocumented but also brings us up close to the primary source which allows us to capture the voice and sentiment of our indigenous forefathers in the face of an oppressive system of exploitation which sometimes seems to repeat itself.

These documents are very important for enhancing our knowledge about the political organization, tribute system, degree of Spanish power in Indian territory, opportunities to appeal to royal authority, racial problems between Whites, Indians, Negroes, and Mestizos, power conflicts, land ownership, mutilations, and other interesting aspects of life in colonial Guatemalan society. The texts are also good examples of Náhuatl being used as a lingua franca in the first few decades of the colony in what had been Mesoamerican territory.

 


Pedido
Order


Contenido
Contents


Resumen
 


Abstract
 


Publicación Anterior
Previous Publication


Publicación Siguiente
Next Publication


Listado
List



Inicio
B
eginning

 

  logo.gif (395 bytes) PLUMSOCK MESOAMERICAN STUDIES
P.O. Box 1695, Wellfleet, MA 02667, U.S.A.
Tel: (508) 349-1330; Fax: (508) 349-0252; e-mail: pmsvt@aol.com